Режисерські версії фільмів

Режисерські версії фільмів

Режисерські або розширені версії художніх фільмів являють собою первинну версію того, як режисер стрічки бачить своє творіння, від чого високо цінуються фанатами якісного кіно.

Як правило, такі версії мають великий метраж і частенько перевищують тривалість стандартного сеансу в кінотеатрі. Тому в прокат спочатку випускають «кастрированную» версію фільму, з якої продюсерами вирізаються різні сцени, які, на їхню думку, занадто заумні для широкої публіки або наповнені гаком змістом і від того гальмують сюжет.

Навіщо обрізати?

Завдання процесу обрізання зводиться до викидання кадрів, без яких можна обійтися, і заміні одних сцен іншими. Причинами можуть бути як необхідність підігнати кіно під часові рамки, так і перспектива неоднозначного сприйняття глядачем відбувається на екрані. Часто мають місце, та вікові обмеження на сцени насильства та еротики, з-за яких аудиторія глядачів, а отже і виручка від прокату, суттєво зменшиться. У підсумку отримуємо рафіновану театральну версію, або просто «театралку».

Де знайти?

Виходять розширені версії зазвичай пізніше прокатних — на дискових носіях. Іноді такі варіанти з’являються через кілька років після виходу театральної версії включають також додаткові матеріали, які не ввійшли ні у одну із версій, а також можуть додаватися навіть альтернативні кінцівки (наприклад, фільми із серії «Паранормальне явище»). Не секрет, що подібний контент нескладно знайти в мережі, а почитати про нього можна на різних форумах.

Чи варто дивитися?

Відповісти на питання про те, чи варто витрачати свій час на повнометражну стрічку від творця, постараюся шляхом порівняння основних відмінностей між версіями, на прикладі найбільш відомих публіці кінематографічних шедеврів.

Серія фільмів про Чужих

серія чужий

Так у першій частині режисерська версія передбачає ряд додаткових кадрів з ландшафтом планети. У театралку не увійшла яскрава сцена, в ході якої Ріплі, будучи старшим за званням на кораблі у відсутність капітана, відмовилася впускати всередину «Ностромо» самого Далласа разом із зараженим членом екіпажу. Але їх впустив підлий андроїд. Зараженого Ламберта сканують у лазареті і Даллас зауважує на екрані якесь пляма в грудній клітці.

У розширеній версії присутня тривала і напружена сцена з ретельним обыскиванием екіпажем всього корабля у пошуках Чужого. Згодом Ріплі знаходить кокони з Брэттом і живим Далласом, після чого спалює останнього вогнеметом. З театралки це вирізали. Також були видалені з неї сцени, де герої матюкаються на адресу прибульця. Примітно, що кінострічка вийшла в 1979 році, але її розширена версія з допматериалами була випущена лише в 2003 р.

Другу частину із серії зняв вже не Рідлі Скот, а Джеймс Камерон і її розширена версія побачила світ лише в 2003 році. Вона включає в себе безліч вирізаних на початку фільму кадрів: сцена засудження Ріплі суддями за знищення «Ностромо»; сцена, де Берк розповідає Ріплі страшну новину про те, що її дочка вже давно постаріла і померла, поки головна героїня дрейфувала в космосі; довга сцена про життя колоністів на планеті до появи чужих.

Також важливою ланкою, що не увійшли у прокатну версію, є великий фрагмент, який показує глядачеві, як і хто з колоністів знайшов корабель прибульців, а також передісторія важливого персонажа, чиє походження без цього було абсолютно незрозумілим, — єдина вижила дівчинка по імені Ньют.

У театралці геть відсутній ряд сцен з використанням спецназівцями автоматичних кулеметів, які довгий час стримували наскоки тварюк. Була втрачена і романтична сцена з прощанням Хікса і Ріплі, коли вона вирішує повернутися за Ньют. В цілому присутні у розширеному виданні «Чужих» сцени істотно поліпшують фільм, роблячи сюжет гармонійніше, а атмосферу більш напруженою та інтригуючою.

Третя частина саги досягла апогею розбіжностей між версіями фільму. Відрізняються способи проникнення тварі в саму в’язницю. У режисерській версії є купа не увійшли до театралку діалогів між ув’язненими. У прокатному варіанті немає того, як герої фільму на живця заманили чужого в сховище радіаційних відходів, але потім він був випущений одним із зеків.

Феєрична кінцівка в режисерському поданні не передбачає вискакування тварі з Ріплі в процесі падіння в свинець. У підсумку версії так сильно відрізняються, що створюється враження, ніби дивишся взагалі різні частини однієї франшизи.

Володар кілець

Володар кілець

Переглянувши всю трилогію, можу з упевненістю сказати, що в кожній частині є маса дрібних вирізок, так як навіть прокатні версії цих фільмів були ну дуже довгими.

Але найбільше було выкинуто з театральної версії останньої з частин. Режисерський варіант «Повернення короля» по праву можна розділити на два повноцінних за метражем кінофільму.

На самому початку у повному варіанті ми споглядаємо довжелезну сцену розмови головних героїв з переможеним Саруманом, що стоять на своїй вежі, якого тут же заколов його слуга і негідник падає ниць на шипи млини.

Після присутній фрагмент, де Гімлі з Леголасом сперечаються на бенкеті про те, хто більше вип’є пива, внаслідок чого гном ужирается в чіпок, а ельф виграє парі. Тут же можна послухати шикарну пісню полуросликов.

З театралки був вирізаний момент, де Сем задає тріпаю підступному Голуму, намагаючись задушити паршивца з-за своїх підозр. Також з прокату була вилучена величезна сцена пригод Арагорна, Гімлі і Леголаса в печерному місті мертвих зрадників з подальшим знищенням гірськими примарами новоприбулих піратів.

У повній версії є сцена, де орки намагаються пробити міські ворота звичайним тараном, але у них нічого не виходить, від чого генерал наказує використовувати цар-таран – «Вовчу голову».

З театральної версії було видалено місце, де Піпін, слідуючи за божевільним батьком Фараміра, бажаючи спалити свого сина, бачить, як на засохлому дереві – символі фортеці розпускається квітка, що втілює велику надію. Нерозумно було таке вирізати.

У прокатній версії стрічки помітно, як у певний момент Гендальф відбивається від ворогів вже без свого родинного палиці. Це тому, що була вирізана сцена, де маг невдало намагався оборонятися від назгула.

Масу кадрів було нахабно вирізане навіть з фінальної сутички сторін. Не було показано в кінотеатрах, як Мері січе на капусту незліченних орків, як принцеса січе з генералом орків.

У підсумку принцеса впадає в кому і не подає ознак життя, але Арагорн оживляє її чудесним чином, з допомогою свого кулона. Піпін ж довго блукав серед трупів на полі битви, перш ніж знайшов живого Мері.

У режиссерке є сцена, де Сем і Фродо тупотять по Мордору в орчьих обладунках і їх приймають за своїх, впихнув в щільний лад. Дивом тільки вони втекли з армії орків. Є також діалог між принцесою і Фарамиром, з якого явно випливає, що вони байдужі один одному.

Коли Арагорн з братією прискакав до брами Мордора, то звідти виїхав орк з ельфійської кольчугою — типу Фродо помер. Після нетривалих дипломатичних відносин Арагорн відрубує голову переговірнику, не вірячи смерть полуросликов, і йде в наступ.

Як видно, продюсери ампутували неміряно матеріалу при підготовці театральної версії, але, слава Богу, що є режисерський варіант фільму.

Мораль

З вищевикладеного слід, що дивитися режисерські версії не тільки можна, але і потрібно, навіть якщо ви вже бачили урізаний варіант стрічки. Якщо фільм вам сподобався, то розширена версія вже точно вас не розчарує, а, навпаки, подарує масу приємних вражень при перегляді знайомого шедевра кінематографа.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
ЛайфХакер
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: